శ్లోకం:
త్వాం చింతయన్ త్వన్మయతాం ప్రపన్నః
త్వాముద్గృణన్ శబ్దమయేన ధామ్నా
స్వామిన్సమాజేషు సమేధిషీయ
స్వచ్ఛందవాదాహవబద్ధశూరః ॥29॥
భావం:పదార్థం
త్వాం చింతయన్ → నిన్ను ధ్యానిస్తూ
త్వన్మయతాం ప్రపన్నః → నీ స్వరూపంలో ఏకీభవించి (నీలో లీనమై)
త్వామ్ ఉద్గృణన్ → నిన్ను స్తుతిస్తూ / నీ పేరును జపిస్తూ
శబ్దమయేన ధామ్నా → వాణీ రూపమైన మహిమతో (శబ్దరూప కాంతితో)
స్వామిన్ → ఓ నాథా!
సమాజేషు → సభలలో / పండితసమాజాలలో
సమేధిషీయ → నేను మెరుగు పొందాలని (ప్రతిభావంతుడిగా అవ్వాలని) కోరుతున్నాను
స్వచ్ఛంద వాదాహవ బద్ధ శూరః → స్వచ్ఛందంగా వాదవివాద యుద్ధరంగంలో యోధుడైనవాడిగా (ధైర్యంగా, నమ్మకంగా)
భావం (తెలుగులో)
ఓ నాథా! నిన్ను ధ్యానిస్తూ, నీయందే లీనమై, నీ మహిమను వాక్కు ద్వారా స్తుతిస్తూ నేను శబ్దరూపమైన నీ కాంతిలో తేలిపోవాలనుకుంటున్నాను. అప్పుడు పండితుల సభలలో నేను స్వేచ్ఛగా, ధైర్యంగా వాదవివాదరంగంలో పాల్గొని, జ్ఞానయోధుడిలా
ప్రకాశించాలనుకుంటున్నాను.
సారాంశం
ఓ దేవా! నిన్ను ధ్యానించి, నీ మహిమను వాక్కు ద్వారా స్తుతిస్తూ, పండితుల సభలలో ధైర్యవంతుడైన వాదయోధుడిగా నేను విజయవంతమవ్వాలని నీ కృప కోరుతున్నాను.
******
హైయగ్రీవ స్తోత్రం : - కొప్పరపు తాయారు
• T. VEDANTA SURY

addComments
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి